Mischna
Mischna

Kommentar zu Maaser Sheni 2:5

מְעוֹת חֻלִּין וּמְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּתְפַּזְּרוּ, מַה שֶּׁלִּקֵּט, לִקֵּט לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, עַד שֶׁיַּשְׁלִים, וְהַשְּׁאָר חֻלִּין. אִם בָּלַל וְחָפַן, לְפִי חֶשְׁבּוֹן. זֶה הַכְּלָל, הַמִּתְלַקְּטִים, לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. וְהַנִּבְלָלִים, לְפִי חֶשְׁבּוֹן:

Chulin [nicht heiliges] Geld und Ma'aser Sheni Geld, das verstreut war, was man sammelt, sammelt er als Ma'aser Sheni, bis er [den Betrag des verstreuten Ma'aser Sheni Geldes] abgeschlossen hat, und der Rest ist Chulin . Wenn sie gemischt waren und er eine Handvoll ergriff, [bestimmt er den Status des Geldes] gemäß einer Berechnung. Dies ist die allgemeine Regel: Die Versammelten gehen zu Ma'aser Sheni . Und das gemischt nach einer Berechnung.

Bartenura on Mishnah Maaser Sheni

מה שליקט ליקט למעשר – All of whatever he harvests, all of it goes to [Second] Tithe until he completes [what he needs] for the [Second] Tithe monies, and he gives it and states: “If all of what I have harvested are monies for [Second] Tithe,” that is good, and if not, those of [Second] Tithe that are left over shall be redeemed with those.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maaser Sheni

Introduction This mishnah deals with maaser sheni coins (money that had been used to redeem maaser sheni produce) and hullin, non-sacred coins, that were mixed up together. The mishnah assumes that the person knows how many of the coins were maaser sheni, but he doesn’t know which coins are maaser sheni.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Maaser Sheni

ואם בלל וחפן – if he did not harvest those one by one from here and from there, but rather, they were mixed up and combined and he took from them a handful’s worth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maaser Sheni

Hullin coins and second tithe coins which were scattered together: whatever is picked up [one at a time] belongs to second tithe until the sum is completed, and the remainder is hullin. If the coins are scattered such that he picks them up one at a time, then the first coins he picks up are maaser sheni, until he has picked up the number of coins that he knows were originally maaser sheni. The remaining coins are hullin. It doesn’t really matter which coins were originally what all that matters is that in the end, there are just as many maaser sheni coins as there were in the beginning. According to the Yerushalmi, he also needs to say, “If that which I picked up first was not maaser sheni, then let the [real] maaser sheni be redeemed for these coins.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Maaser Sheni

לפי חשבון – that if for this one – there is a Maneh (i.e., one-hundred) and for the other one, two hundred, he gives to this one of the Maneh a third and to that one of two-hundred two-thirds.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maaser Sheni

If they were so mixed up as to be taken up by the handful, [they are divided] according to the proportion. But if he gathers them all together and picks up a handful of them, then they are divvied up according to the proportion. So if originally half the coins were maaser sheni and half hullin, then half of the coins in his hand are maaser sheni and half are hullin.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Maaser Sheni

This is the general rule: what is picked up [one at a time] must be first given to second tithe, but [what is picked up] mixed [quantity is divided] according to the proportion. This is the general rule that sums up the examples in the beginning of the mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers